No exact translation found for جهة التعاقد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic جهة التعاقد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los gastos adicionales efectuados por el PNUMA como resultado de la rescisión del Memorando de Entendimiento por la OMM podrán sufragarse con cargo a cualquier otra suma adeudada por el PNUMA al contratista por otros conceptos.
    أما التكاليف الإضافية التي تكبدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والناجمة عن إنهاء العمل بمذكرة التفاهم، فيمكن اقتطاعها من أي مبلغ مقرر أن يدفعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بخلاف ذلك، إلى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية التي هي جهة التعاقد.
  • La Reunión acordó además nombrar al proponente que había presentado la cotización más baja, a saber, BDO Deutsche Warentreuhand.
    كما وافق الاجتماع على التعاقد مع الجهة التي قدمت أقل العروض وهي شركة BDO Deutsche Warentreuhand.
  • Se ha trabajado en la elaboración, divulgación y capacitación a los SILAIS, municipios y hospitales de un Manual operativo para la estrategia, la cual inició a financiarse a partir del segundo semestre de 2005 y al momento sólo cuenta con desarrollo en su rama institucional, encontrándose en proceso de preparación la contratación de proveedores no institucionales en el primer semestre del año 2007.
    ويقتصر التقدم الذي أحرزته الاستراتيجية حتى الآن على الجانب المؤسسي، ويجري الإعداد حالياً للتعاقد مع جهات غير مؤسسية مُقدِّمة للخدمات في النصف الأول من عام 2007.
  • Se contrató un nuevo servicio con otro proveedor por un costo de 2.354 dólares por hora de vuelo, el doble de la tarifa aplicada por Aviation Assistance.
    وقد تم التعاقد مع جهة أخرى بتكلفة قدرها 354 2 دولارا لكل ساعة طيران، وهو ضعف المبلغ الذي كانت تطلبه شركة Aviation Assistance.
  • Además, puesto que la impresión de las publicaciones de la Corte se contrata externamente, la División se encarga también de la preparación, celebración y ejecución de contratos con los impresores, incluido el control de todas las facturas (en el capítulo VIII infra figura una relación de las publicaciones de la Corte).
    وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
  • Que esto suceda, y en qué medida, depende en gran parte de la voluntad de las ETN de integrarse en la economía local y abastecerse a nivel interno en lugar de convertirse en un enclave que depende principalmente de los insumos importados.
    ويتوقف حدوث ذلك، إلى حد بعيد، على مدى استعداد الشركات عبر الوطنية للاندماج في الاقتصاد المحلي والتعاقد مع جهات محلية على توفير المدخلات بدلاً من أن تصبح بمثابة "جيوب" محصورة نتيجة للاعتماد في الغالب على المدخلات المستوردة.
  • Se encarga también de otras publicaciones, según las instrucciones de la Corte o del Secretario (Blue Book (manual sobre la Corte para el público en general), Background Notes on the Court, White Book (composición de la Corte y la Secretaría)).
    وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
  • Se señaló que el texto propuesto para el apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a constituía una fórmula de avenencia entre la postura de los que deseaban que los terceros quedaran exentos de toda estipulación contractual que se apartara del régimen del instrumento y la postura de aquellos que deseaban que dichas estipulaciones contractuales fueran igualmente aplicables, sin límite alguno, a todo tercero afectado.
    لوحظ أنّ النص المقترح بشأن مشروع المادة 88 أ (6) (ب) يمثل حلا وسطا بين استبعاد تطبيق الخروج تعاقديا عن مشروع الصك على الأطراف الثالثة من جهة، وتطبيق تلك الاشتراطات التعاقدية على الأطراف الثالثة دون قيود من جهة أخرى.
  • La Comisión de Indemnización organizó la contratación de expertos externos en contabilidad forense en septiembre de 2005, tras una licitación, para evaluar si la búsqueda aproximativa de nombres similares realizada hasta la fecha por la secretaría era razonable y adecuada, y recomendar otras medidas, si procediera, que pudieran aplicarse para lograr un aumento porcentual estadísticamente significativo en el número de posibles indemnizaciones duplicadas.
    ورتبت اللجنة التعاقد مع جهة خارجية تتمتع بخبرة محاسبية في مجال الطب الشرعي في أيلول/سبتمبر 2005، عقب عملية عطاءات تنافسية، لتقييم مدى معقولية وملاءمة ”عملية مطابقة الأسماء التي يشوبها الالتباس“ التي أجرتها الأمانة حتى الآن وللتوصية باتخاذ تدابير إضافية، إذا وجدت، من شأنها أن تستخدم بكيفية مفيدة ومعقولة لتوليد زيادة نسبية كبيرة من الناحية الإحصائية في عدد التعويضات المزدوجة المحتملة.